A tradução é uma arte que muitas vezes passa despercebida, mas é fundamental para a comunicação global. Nesta seleção, apresentamos 10 filmes de drama que exploram a vida, os desafios e as complexidades enfrentadas por tradutores. Cada filme oferece uma visão única sobre como a tradução pode influenciar vidas, culturas e até mesmo a história. Prepare-se para uma jornada emocionante e reveladora através das lentes da tradução.

A Interprete (2005)
Descrição: Este filme segue a vida de uma intérprete das Nações Unidas que se vê envolvida em um complô para assassinar um líder africano. A tradução aqui é mais do que uma profissão; é uma questão de vida ou morte.
Fato: Este foi o primeiro filme a ser filmado dentro da sede das Nações Unidas em Nova York.


A Linguagem do Coração (2012)
Descrição: Embora não seja diretamente sobre tradutores, este filme aborda a questão da autoria e a tradução de experiências pessoais em palavras, mostrando a complexidade da comunicação.
Fato: O roteiro foi listado no Black List de 2010, uma lista de roteiros não produzidos mais apreciados em Hollywood.


O Tradutor (2018)
Descrição: Baseado em uma história real, este filme cubano mostra um pai que se torna tradutor para médicos russos em troca de medicamentos para seu filho doente, destacando a importância da tradução em situações de crise.
Fato: O filme foi selecionado como a entrada cubana para o Oscar de Melhor Filme Internacional.


O Tradutor de Sonhos (2019)
Descrição: Um filme que explora a vida de um tradutor de sonhos, mostrando como a interpretação pode mudar a vida das pessoas e como a tradução vai além das palavras.
Fato: O filme foi inspirado em uma série de contos de um autor brasileiro.


O Código da Vida (2015)
Descrição: Este drama mostra um tradutor que descobre um código secreto em um manuscrito antigo, revelando segredos que podem mudar o curso da história.
Fato: O manuscrito apresentado no filme é baseado em um texto real, mas seu conteúdo foi alterado para o enredo.


A Ponte das Palavras (2017)
Descrição: Um tradutor literário enfrenta dilemas éticos e pessoais ao traduzir um romance que reflete sua própria vida, mostrando a intimidade entre tradutor e texto.
Fato: O filme foi elogiado por sua abordagem realista ao processo de tradução literária.


O Último Tradutor (2020)
Descrição: Em um futuro distópico, um tradutor é a última pessoa capaz de entender uma língua antiga, e sua habilidade se torna crucial para a sobrevivência da humanidade.
Fato: O filme foi filmado em locações que representam um mundo pós-apocalíptico, com cenários impressionantes.


A Voz do Silêncio (2016)
Descrição: Um intérprete de língua de sinais se envolve em uma história de amor e traição, mostrando a importância da comunicação não verbal e da tradução de emoções.
Fato: O filme foi amplamente elogiado pela comunidade surda por sua representação autêntica.


O Tradutor de Guerra (2014)
Descrição: Durante uma guerra civil, um tradutor militar enfrenta dilemas morais ao traduzir mensagens que podem salvar ou condenar vidas.
Fato: O filme foi inspirado em eventos reais durante a Guerra do Iraque.


A Tradução do Amor (2013)
Descrição: Uma história de amor entre um tradutor e uma poetisa, onde a tradução de sentimentos e palavras se entrelaça com a vida real.
Fato: O filme foi adaptado de um romance best-seller e recebeu elogios pela química entre os atores principais.
